Empty run - Tradução em português

Mackvader 14
Pessoal,

Vocês saberiam a melhor forma de traduzir a parte em negrito ?

Obrigado.


Empty run for 10 minutes before normal working . Make sure the hydraulic system pressure is normal.Start working only when the working beam is flexible.

Um abs

Mack

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Mackvader,

Pelo contexto, "empty run" me parece equivaler a "funcionamento sem que se coloque nada".

Talvez, um pré-aquecimento antes que se possa adicionar algum produto.
Henry Cunha 3 18 184
Mack, I could be wrong, but I think there may be something seriously wrong with the English here. Check with somebody who understands hydraulic systems.
Mackvader 14
Obrigado pelas sugestões,

Henry.. vc quis dizer que o manual possa estar escrito de forma errada em Inglês ?

Um abraço
Henry Cunha 3 18 184
Sim, tá estranho demais esse inglês.
"Empty run for 10 minutes before normal working . Make sure the hydraulic system pressure is normal.Start working only when the working beam is flexible"

Por se tratar de tecnologia hidráulica, acredito que poderia ser traduzido da seguinte forma:

"[sistema] Rodando em vazio por 10 minutos antes do funcionamento normal. Certifique-se a pressão do sistema hidráulico está normal. Inicie o funcionamento apenas quando o feixe de trabalho estar flexível"

Não sei o quanto adequado está, mas espero ter ajudado.

Abraço

Henrique Requena :)
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
PPAULO 6 48 1.2k
I am not going full into the hydraulics details or something. But I would agree with the site Kudoz that "empty run" means a "dry run" (um ensaio/simulação/um teste ou pré-teste - sem uso de material ou envolvendo alguma produção, o que aí já configuraria um teste-piloto.)


http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_en ... 3%ADo.html


A good theory to the origin of the expression "dry-run" is the story of the "firemen drills'':
http://www.word-detective.com/2009/07/dry-run/