Empty run - Tradução em português

Mackvader 12
Pessoal,

Vocês saberiam a melhor forma de traduzir a parte em negrito ?

Obrigado.


Empty run for 10 minutes before normal working . Make sure the hydraulic system pressure is normal.Start working only when the working beam is flexible.

Um abs

Mack

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
6 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Mackvader,

Pelo contexto, "empty run" me parece equivaler a "funcionamento sem que se coloque nada".

Talvez, um pré-aquecimento antes que se possa adicionar algum produto.
Henry Cunha 3 17 182
Mack, I could be wrong, but I think there may be something seriously wrong with the English here. Check with somebody who understands hydraulic systems.
Mackvader 12
Obrigado pelas sugestões,

Henry.. vc quis dizer que o manual possa estar escrito de forma errada em Inglês ?

Um abraço
Henry Cunha 3 17 182
Sim, tá estranho demais esse inglês.
"Empty run for 10 minutes before normal working . Make sure the hydraulic system pressure is normal.Start working only when the working beam is flexible"

Por se tratar de tecnologia hidráulica, acredito que poderia ser traduzido da seguinte forma:

"[sistema] Rodando em vazio por 10 minutos antes do funcionamento normal. Certifique-se a pressão do sistema hidráulico está normal. Inicie o funcionamento apenas quando o feixe de trabalho estar flexível"

Não sei o quanto adequado está, mas espero ter ajudado.

Abraço

Henrique Requena :)
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
PPAULO 6 47 1.1k
I am not going full into the hydraulics details or something. But I would agree with the site Kudoz that "empty run" means a "dry run" (um ensaio/simulação/um teste ou pré-teste - sem uso de material ou envolvendo alguma produção, o que aí já configuraria um teste-piloto.)


http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_en ... 3%ADo.html


A good theory to the origin of the expression "dry-run" is the story of the "firemen drills'':
http://www.word-detective.com/2009/07/dry-run/
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!