Ever again e Never again - Tradução em português

Seria "nunca mais" em ambos os termos? Se tiverem o mesmo significado quando usar um ou outro?

Olhe um dos trechos de exemplo:

"I am never going to have free time
EVER AGAIN".

Grato,

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Votos
  Resposta mais votada
2 8 111
O ever nesse caso está sendo usado só para enfatisar. Never é usado como negação, por isso se já tem never e você quer enfatizar use a palavra ever.
Se usar never duas vezes vai ficar com a famosa dupla negativa.

Don't do that again.
Don't ever do that again.
Never, ever do that again.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 8 111
Isso mesmo. Está correto.
Entendi, Andrezza.

A questão é a ênfase e evitar a dupla negação.

Então, só para confirmar a tradução de:

"I am never going to have free time
EVER AGAIN
"

Seria:

"Eu nunca vou ter tempo livre... NUNCA MAIS"
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA