Ever again e Never again - Tradução em português
Seria "nunca mais" em ambos os termos? Se tiverem o mesmo significado quando usar um ou outro?
Olhe um dos trechos de exemplo:
"I am never going to have free time
EVER AGAIN".
Grato,
Olhe um dos trechos de exemplo:
"I am never going to have free time
EVER AGAIN".
Grato,
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta mais votada
O ever nesse caso está sendo usado só para enfatisar. Never é usado como negação, por isso se já tem never e você quer enfatizar use a palavra ever.
Se usar never duas vezes vai ficar com a famosa dupla negativa.
Don't do that again.
Don't ever do that again.
Never, ever do that again.
Se usar never duas vezes vai ficar com a famosa dupla negativa.
Don't do that again.
Don't ever do that again.
Never, ever do that again.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Isso mesmo. Está correto.
Entendi, Andrezza.
A questão é a ênfase e evitar a dupla negação.
Então, só para confirmar a tradução de:
"I am never going to have free time
EVER AGAIN"
Seria:
"Eu nunca vou ter tempo livre... NUNCA MAIS"
A questão é a ênfase e evitar a dupla negação.
Então, só para confirmar a tradução de:
"I am never going to have free time
EVER AGAIN"
Seria:
"Eu nunca vou ter tempo livre... NUNCA MAIS"
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS