Get this - Tradução em português
Oi pessoal,
Gostaria que me ajudassem com a tradução do "get this" no contexto da frase abaixo:
Hey, Sally, get this.
Obrigado,
Emerson
Gostaria que me ajudassem com a tradução do "get this" no contexto da frase abaixo:
Hey, Sally, get this.
Obrigado,
Emerson
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Boa tarde,
O problema dessa pergunta é justamente que ela não contém contexto necessário. Pode ser traduzido de várias formas isso aí. Não tem como nos ajudar dizendo o que se passa antes e depois dessa cena?
Porque "get this" pode significar "tome isso", "pegue isso" e mais trocentas opções. Ajuda aí com um o contexto, não dá pra adivinhar o que é o "this".
O problema dessa pergunta é justamente que ela não contém contexto necessário. Pode ser traduzido de várias formas isso aí. Não tem como nos ajudar dizendo o que se passa antes e depois dessa cena?
Porque "get this" pode significar "tome isso", "pegue isso" e mais trocentas opções. Ajuda aí com um o contexto, não dá pra adivinhar o que é o "this".
Concordo com o Marcelo que uma tradução exata requer contexto.
Ainda assim, a julgar pelo pouco de contexto que foi fornecido, é provável que "get this" tenha sido usado no sentido de "escute só!" ou "nem sabe!" (o que dizemos quando estamos prestes a contar uma novidade ou uma notícia surpreendente a alguém). Por exemplo:
Hey Sally, get this!
Sally, nem sabe da última! / Sally, escute só isso! / Sally, você não vai acreditar! / etc.
Uma expressão similar, com o mesmo sentido, é "get a load of this".
Ainda assim, a julgar pelo pouco de contexto que foi fornecido, é provável que "get this" tenha sido usado no sentido de "escute só!" ou "nem sabe!" (o que dizemos quando estamos prestes a contar uma novidade ou uma notícia surpreendente a alguém). Por exemplo:
Hey Sally, get this!
Sally, nem sabe da última! / Sally, escute só isso! / Sally, você não vai acreditar! / etc.
Uma expressão similar, com o mesmo sentido, é "get a load of this".
TESTE DE NÍVEL