Going raw or going nuts - Tradução em português

Hello,

I'd like to know how can I say this sentence in Portuguese, please.

Thanks in advance!!

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
7 respostas
murilo91 1 9
Hello,

poderia please colocar um contexto?
mais informaçoes, onde viu isso e etc....

Obrigado,

Murilo
Oi, você pode traduzir 'Going nuts!' Como: Ficar louco, endoidar.

Going raw eu não sei ):

Esperemos alguém mais experiente chegar.

Regards,
É o titulo de uma unidade do meu livro de Ingles... pelo que eu li parece que vai falar sobre vegetarianismo.
murilo91 1 9
nuts pode ser castanha,
raw q eu saiba é cru, mau cozido,

o complicado é entender esse going ai junto,

vou dar uma pesquisada, se encontrar algo bom posto aki,

vlw
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Pessoal,

No que diz respeito a comida,"raw" referere-se a "cru"(não cozido).

'Go raw' pode se referir a "passar a ingerir comida sem aditivos,não cozida, o mais natural possível."


Boa sorte!
murilo91 1 9
going nuts- ficar louco, como o Renan disse, mas seria louco no sentido de raiva, ódio, pessoa agressiva....
poderia ser "to go ape sh*t" para "to go nuts" hahahahahaha
é isso,

thank ya,

Murilo
Olá pessoal, eu tenho exatamente essa frase numa unidado do livro para alunos do Ingles Avançado.

Interpretamos como " Ser natural ou ficar louco??"
Espero que tenha ajudado.