Had up - Tradução em português

Estou traduzindo um livro e tem essa expressão had up... a frase é essa
had up and eloped while I was out of town

gostaria de saber se é uma expressão porque na traduça não fica coeso.
Valeu!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Autor
Henry Cunha 3 18 191
Olá Susu

Bem provável que o significado é que alguem se mandou (fugiu), junto com o/a amante. Não ligue "up" com "had," mas sim com "up and eloped."

Semelhante expressão: "They´ve up and gone."

Regards
Boa tarde!
Não está faltando um pedaço do frase antes do "had up".
Mas vamos ao que interessa. Have up é um phrasal verb e como a maioria deles (phrasal verbs) é quase impossível entender seu sentido ao pé da letra. Have up significa intimar alguém a comparecer no tribunal para responder a alguma acusação. Por exemplo:
He was had up for drunken driving. (Ele foi intimado a comparecer no tribunal por digir embriagado)
Abraço!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA