Tradução de "hard-rocking"

Dan. M. 45 1
o que significa a expressão "hard-rocking"?
ex: "...with the maddening, hard-rocking 'Shotgun'!
than you for the comments friends!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 62650 22 99 1518
Dan,

Um pouco mais de contexto poderia ajudar.

Talvez "agitador", "polêmico", "intenso". Porém, o contexto pode mudar isso.
Thomas 14770 7 59 288
Estão fazendo um adjetivo do termo "hard rock". Acho que se pode traduzir mais ou menos assim: "com o ritmo de hard-rock".

Conhece "Shotgun"? Pode escutá-lo em Youtube.
Dan. M. 45 1
Thank you so much. You have already explained too much for me. Grateful learning friends!