Tradução de "Hold down"

Avatar do usuário Daniel Reis 820 14
Olá pessoal,

Não sei exatamente como era a frase mas era algo assim '' you cannot be held down anymore''.

Como traduzir "hold down" ?

Valeus
Impedir/segurar a pessoa de algo que ela quer fazer

You can not be held down anymore: Voce não pode mais ser impedido, voce é livre agora
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário LuanMR 110 1 1
"Hold down" tem o sentido de ficar preso, no sentido de te segurarem no lugar. Quando dizem que "you can't be held down" significa que ninguém pode te segurar.
Avatar do usuário Redseahorse 7390 1 13 132
Truta, seria necessário uma analise macro do parágrafo para melhor contextualizar, o HOLD DOWN via de regra tem significados de: Pressionar algo para evitar o movimento, conter algo ou alguem de avançar, manter um emprego por mais tempo, digerir melhor uma refeição.

No entanto, é grande a possibilidade da melhor tradução ser " você não pode mais ser contido/barrado/limitado... "

manda bala!