I'll never get over you, you'll never - Tradução em português

Pessoal, dei uma busca aqui no fórum e vi q o phrasal verb "get over" pode significar superar ou esquecer.
Para a tradução dessa frase fica claro que faz mais sentido se "get over" significar esquecer. Pode ser outra tradução?

A frase eu peguei da música: Sun and Moon - Above and Beyond

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
Certamente será no sentido de "esquecer", no sentido um tanto melodramático que é permitido em músicas.

Dito isto, a música teria o seguinte sentido:



I'm sorry baby, you were the Sun & Moon to me
Lamento/sinto muito garota, você era o sol e a lua pra mim.


I'll never get over you, you'll never get over me.
Nunca vou te esquecer (completamente), você nunca irá me esquecer.


========
Até que a próxima música os separe, e ele (ou ela) faça outra música pra outra(o) muso(a) :lol:


Em tempo, este melodramatismo é o que faz o gênero nunca sair de moda. Ou seja, é o que faz o gênero ter graça/encanto.
Muito obrigado pela resposta PPAULO :D
PPAULO 6 47 1.1k
That´s buddies are for. You´re welcome.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!