I was coming round a corner - Tradução em português
I was coming round a corner and went into the back of a car. I was to blame because I was going too fast. There was quite a lot of damage.
1- Eu estava vindo, dobrando a esquina? Dando a volta no veículo? Passando em volta de um poste? Etc Como devo traduzir essa frase?
2- Há diferença entre "a lot" e "quite a lot"?
1- Eu estava vindo, dobrando a esquina? Dando a volta no veículo? Passando em volta de um poste? Etc Como devo traduzir essa frase?
2- Há diferença entre "a lot" e "quite a lot"?
INGLÊS PARA VIAGENS
7 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS