Tradução de "Ice blue silver sky''

Como vocês traduziram a frase: "Ice blue silver sky", da música Starless do King Crimson?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9590 15 182
Gostaria de fazer duas observações sobre a expressão em questão:

1ª observação:

Ice blue silver sky
>> céu cinzento azul-gelo.
>> céu acinzentado azul-gelo.

Sugiro que leia:
(1) Ordem dos Adjetivos.
(2) Plural de Substantivos Compostos
_

2ª observação:

Gostei de ver a utilização do termo bible black de Dylan Thomas, um poeta e dramaturgo galês.

A título de curiosidade, Thomas nasceu em 1914 e faleceu em New York em 1953. Na época, as capelas e igrejas de sua terra natal, e em muitas casas, havia uma grande Bíblia encadernada em couro, geralmente na cor preta. O poeta criou essa expressão em uma de suas obras teatrais, Under Milk Blue para comparar a cor do céu à cor preta dos livros sagrados, tido como relíquias devido à qualidade do material de capa.

Se lembrarmos do significado da expressão idiomática (idiom) "Every cloud has a silver lining" e considerarmos o refrão da música, vejo que os King Crimson fizeram um trocadilho um tanto sombrio sobre a realidade.



REFERENCES:
(1) THOMAS, Dylan. Under Milk Wood in: In the Mercy of His Means. London: Constable, 1991.
(2) Collins Online Dictionary.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!