Tradução de ''if you say so''

MANOEL CARLOS 25
O que exatamente significa a expressão "If you say, so"?
Poderia traduzir como "imagina!" "Que isso" "Você está mentindo" como forma de elogio?
Anúncio Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
1 resposta
PPAULO 60630 6 45 1079
Talvez sim, afinal contexto é tudo. Mas acho difícil, não é o usual, comum de acontecer. Seria uma espécie de "então tá"...

É geralmente no sentido "se você tá dizendo!" ou "já que você tá dizendo (eu acredito, pois não acredito que você esteja mentindo sobre isso...).
Ou, concordando para não prolongar a conversa (por variados motivos).

Tipo: a pessoa dizer vou vencer você! Tá, já que você tá dizendo! (vá a luta tenta então.)

Outro exemplo:
Baleia é peixe, sabia! Hmm, se você tá dizendo! (pra não prolongar a conversa, ou se a pessoa é arrogante, deixar ela "no escuro" - já que você sabe tudo...

Você tá mentindo!
Você tá dizendo, então tá!

Seriam em situações similares.

No seu exemplo, o mais próximo que pude pensar foi na seguinte situação:
Você é linda!
Se você tá dizendo, então tá.

Mas não demonstrando muita certeza disso, contudo poderia ser aceitando um elogio, contudo a pessoa está demonstrando que sabe que não é, ou ela é modesta. Mas sim, poderia estar aceitando o elogio, sem problemas.
Ou seja, você está mentindo (eu sei) mas um elogio faz bem para a auto-estima, aceito o elogio então!

Por outro lado, a pessoa poderia estar recebendo (e entendendo) o tal elogio como uma ironia ou até ofensa, acontece...!
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!