Is he like you too? - Tradução em português

Olá.
Em um dos artigos postados no EE, o Alessandro postou o link de alguns podcasts recomendados por ele.
Eu entrei em um podcast do Nível Básico.
Ouvi ele, e coloquei no google tradutor a conversa deles. Uma parte diz assim:

Helen: Is he handsome?
Tim: Of course he is! He's my cousin.
Helen: And what's he like? Is he like you too?
Tim: No, he's quite shy really.
Helen: Oh look! Is that him?
Tim: Yeah! Michal! Michal! He's crying. I wonder what's wrong.

Tradução do Google:

Helena: Ele é bonito?
Tim: É claro que ele é! Ele é meu primo.
Helena: E o que ele gosta? Será que ele também gosto de você?
Tim: Não, ele é bastante tímido na verdade.
Helena: Ah, olha! É ele?
Tim: Sim! Michal! Michal! Ele está chorando. Eu me pergunto o que está errado.

a parte sublinhada ficou sem nexo =S (ou eu não entendi)
Gostaria que corrigissem para mim, para eu entender melhor oq foi expressado na fala entre eles.
Obrigada
(obs: caso meu topico esteja errado, por gentileza, podem apagar) ^^

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 100
Olá Lilian

Eis o grande problema dos tradutores automáticos. Não sou contra eles, acho que são bastante úteis em algumas situações (às vezes eu preciso traduzir documentos escritos em francês!), mas não acho que deva ser um aliado nos estudos. Sobre a frase em questão (e o trecho anterior): And what's he like? Is he like you too? o Google traduziu o verbo like = gostar, mas o que temos na frase é uma outra construção:

What are you like = Como vc é? (aparência física)
And what's he like? Is he like you too? --> Como ele é? É como vc? / Se parece com vc?
Flavia.lm escreveu:Olá Lilian

Eis o grande problema dos tradutores automáticos. Não sou contra eles, acho que são bastante úteis em algumas situações (às vezes eu preciso traduzir documentos escritos em francês!), mas não acho que deva ser um aliado nos estudos.
Verdade! Obrigada msmo pela dica Flávia! ^^ (procurarei não buscar por estes mais)
Nuss, mas se eu num usar eles, meu Deus, acho q vou acabar flootando aqui sem qrer =/ pq minhas dúvidas são mtas! E tdu eu vou procurar uma maneira de entender ... e no caso, minha opção, se no caso não for bom eu buscar traduções automáticas, será aqui no EE oO'
Tem alguma outra sugestão, caso aconteça este tipo de dúvida (frases) novamente ?

*-* Mto obrigada msmo Flávia, agr sim eu entendi o pod rs
Deus abençoe!