Kangaroo in a shop - Tradução em português

1 2 14
A shell-shocked shopper in Australia, as a kangaroo accidentally hops into an airport pharmacy.
Wildlife officers were called to the scene to subdue the animal who'd hopped his way past travellers taking refuge in the Melbourne store.
According to reports, he'd been hit by a car beforehand, with officers describing his other injuries.
"He has got injuries to his face at the moment. His claws are quite worn. That's from hopping down the tarmac and things like that."
Following a short standoff, he was eventually subdued with a tranquilliser gun and taken to a vet for treatment.

Qual seria a tradução dessas partes em negritos???

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
4 respostas
  Resposta mais votada
24 105 396
Continuando:

"Following a short standoff, he was eventually subdued with a tranquilliser gun and taken to a vet for treatment".

"Após um curto impasse (correria / insucesso para capturar o canguru), o animal foi enfim dominado / acalmado com uma pistola tranquilizante e levado a um veterinário para ser tratado".
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
6 48 1.2k
...to subdue the animal who'd hopped his way past travellers taking refuge in the Melbourne store.

...para pegar/dominar/prender o animal whe passou pelos turistas aos pulos/pulando e se escondendo/se refugiando na (dentro da) loja de Melbourne.
1 2 14
Vlw ^^

E a outra parte em negrito?
1 2 14
Thank you ! ;D