Nets winner... - Tradução em português

Bayern Munich's Arjen Robben nets winner against Borussia Dortmund

It was a night of outstanding drama, fully reaffirming everything that has been said and written about the illuminating standards of German football, and when it was all done Bayern Munich had moved alongside Liverpool with their fifth European Cup and the Borussia Dortmund players were on their knees.

Por favor, traduzir as partes destacadas. Obrigado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Henry Cunha 3 17 182
to net = por a bola na rede (o gol vitorioso)
when it was all done = when it was finished/when it was over
had moved alongside = had matched/equaled (Liverpool's record)

Simon, why the trouble with 'net'? It's the only possible verb in the sentence.
Henry, a minha dúvida está na junção das palavras "nets winner". Eu havia pensado que a tradução do título seria: O artilheiro Arjen Robben do Bayern Munich contra o Borussia Dortmund. Está certo?
Henry Cunha 3 17 182
Oh, sorry. "Winner" stands for "winning goal."

nets winner = marca o gol vencedor

O artilheiro Arjen Robben do Bayern Munich marca o gol vencedor contra o Borussia Dortmund.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!