See to it yourself - Tradução em português
Olá,
Gostaria de saber/confirmar a tradução da expressão "See to it yourself". Não sei se esta é uma expressão comum na língua inglesa, mas me deparei com ela ao ler um trecho da bíblia e, no meu entendimento, significa: "Resolva você mesmo." ou "Isso é problema seu". Gostaria de ouvir outras opiniões e saber se esta expressão é ou não comumente utilizada no Inglês.
Pra facilitar a compreensão, estou postando o trecho de onde tirei a "expressão", para contextualiza-la:
Gostaria de saber/confirmar a tradução da expressão "See to it yourself". Não sei se esta é uma expressão comum na língua inglesa, mas me deparei com ela ao ler um trecho da bíblia e, no meu entendimento, significa: "Resolva você mesmo." ou "Isso é problema seu". Gostaria de ouvir outras opiniões e saber se esta expressão é ou não comumente utilizada no Inglês.
Pra facilitar a compreensão, estou postando o trecho de onde tirei a "expressão", para contextualiza-la:
Desde já, obrigado a todos os colegas!When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. And they bound him and led him away and delivered him over to Pilate the governor.Then when Judas, his betrayer, saw that Jesus was condemned, he changed his mind and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders, saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.” And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
INGLÊS PARA VIAGENS