Tradução de "so there's that"

Avatar do usuário DHST 680 1 2 12
Vocês sabem como traduzir "so there's that" de forma idiomática, isto é, natural para o português? Não busco algo literal como "então há isso" ou "então tem isso", pois ninguém fala assim. O que usaríamos em contextos similares no final da frase?

Exemplos:
Alice in Wonderland, also in 3D, did huge numbers this weekend, so there's that.
I also think it looks like my Uncle's Casio LCD watch from 1995, so there's that.
Others I watched it with didn't think it was scary at all, though, so there's that.
He did make Gonzalez throw seven pitches, so there's that.

Fonte:
https://www.urbandictionary.com/define. ... 27s%20that
https://forum.wordreference.com/threads ... t.1454170/
https://fraze.it/n_search.jsp?q=%22so+t ... did=-1&ff=
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Albert Rocha 320 4