So there's that - Tradução em português
Vocês sabem como traduzir "so there's that" de forma idiomática, isto é, natural para o português? Não busco algo literal como "então há isso" ou "então tem isso", pois ninguém fala assim. O que usaríamos em contextos similares no final da frase?
Exemplos:
Alice in Wonderland, also in 3D, did huge numbers this weekend, so there's that.
I also think it looks like my Uncle's Casio LCD watch from 1995, so there's that.
Others I watched it with didn't think it was scary at all, though, so there's that.
He did make Gonzalez throw seven pitches, so there's that.
Fonte:
Ref. urbandictionary
Ref. forum.wordreference
Ref. fraze
Exemplos:
Alice in Wonderland, also in 3D, did huge numbers this weekend, so there's that.
I also think it looks like my Uncle's Casio LCD watch from 1995, so there's that.
Others I watched it with didn't think it was scary at all, though, so there's that.
He did make Gonzalez throw seven pitches, so there's that.
Fonte:
Ref. urbandictionary
Ref. forum.wordreference
Ref. fraze
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS