Something secular snobs delight to - Tradução em português

Entendidos de plantão,

Estou com dificuldade em traduzir a seguinte sentença:

"Appealing to science-based legislation, something secular snobs delight to drone on about when fashionable issues such as global warming crop up in conversation."

O que tá pegando é aquele "snobs". Não achei em dicionário nenhum que "snob" seja verbo pra estar conjugado na terceira pessoa do singular, como parece ser o caso.

A tradução mais próxima que encontrei, e para a qual gostaria de opiniões, é:

"Apelando à legislação baseada em ciência, algo que seja secular se deleita em ser monótono quando assuntos da moda como aquecimento global surgem na conversa".

Seria algo assim?

Grato de antemão,

Marcelo

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 7 52
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
16 60 501
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA