Tradução de "to catch up"

Avatar do usuário Marcio Alexandre 120 5
Olá,

De acordo com o Encarta® World English Dictionary, a definição de "to catch up" é a seguinte: "to speak to somebody in order to hear what he or she has been doing since the last meeting".

Então poderíamos dizer que to catch up=botar (por) a conversa em dia?

Por exemplo, como traduziríamos a frase abaixo?

We've got a lot of catching up to do!

A propósito, existe disponível na internet dicionários que fazem a tradução do português para o inglês?

Thanks in advance

Marcio Reis
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Olá Márcio,

Este verbo é bem amplo.

We've got a lot of catching up to do.
Temos muita coisa para pôr em dia (notícias, etc).

Existem dois ótimos dicionários:

http://www.onelook.com
http://www.longman.com

Acredito que pelo conhecimento que você já tem, eles vão ser bem fáceis de se usar.

Bons estudos.
Avatar do usuário Marcio Alexandre 120 5
Olá Donay,
graças a você eu já consultei o onelook. Impressionante (Dazzling).

Eu queria um dicionário de português/ inglês.

Eu só tenho o Michaelis Inglês/Português. O grande!

Best Regards!

Marcio Alexandre
Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
Olá Márcio,

Recomendo ir a uma daquelas livrarias de shopping center, lá você encontrará os melhores.

Longman escolar pra brasileiros.
Cambridge para brasileiros.
Oxford escolar para brasileiros.

Bons estudos.
Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá pessoal,

Vi uma frase que era: How to catch up on late payments, no qual traduzi como: Como tirar o atraso(como ficar em dia) com/de pagamentos atrasados.

Seria isso mesmo o papel de ''catch up'' aqui ?

Valeus
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
É isso mesmo.