To pull a good prank - Tradução em português

Olá pessoal. Como se traduz essa passagem?

Some people never outgrow the need to pull a good prank.



Agradeço a atenção.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
Artful Dodger 6 14 102
Some people never outgrow the need to pull a good prank. = Algumas pessoas nunca superam a necessidade de pregar uma boa peça.
Outgrow = superar algo, em virtude de crescimento pessoal / amadurecimento
pull a good prank = pregar uma boa peça

Cheers!
sandrom 3 12
To outgrow the need: superar a necessidade de
To pull a prank: pegar uma peça


Neste caso, a tradução ficaria mais ou menos assim:

Algumas pessoas nunca superam a necessidade de pregar uma boa peça.

Ou ainda, de uma forma mais natural para o português:

Algumas pessoas não conseguem evitar pregar uma boa peça.

I hope it helps.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA