To pump up someone - Tradução em português
Pelos contextos de uso que encontrei me parece ser o equivalente a algumas expressões em português exemplo: "levantar a bola de alguém", "crescer ou inflar o ego de alguém". Mas estas traduções em português podem ser também pejorativas.
Há alguma tradução melhor, ou "to pump up someone" pode também ser pejorativo?
Há alguma tradução melhor, ou "to pump up someone" pode também ser pejorativo?
POWER QUESTIONS
1 resposta
Resposta mais votada
TESTE DE NÍVEL