Tradução de ''Way out to''

"Uncle Vernon was pointing at what looked like a large rock way out to sea
O que "way out to" significa nesse contexto? Na tradução do livro está:
"Tio Válter apontou para o que parecia ser um grande rochedo no meio do mar"
"Way out to" significaria portanto "no meio do"?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Redseahorse 10490 1 13 208
O 'jump do cat' aqui é entender que a expressão usada neste trecho é OUT TO SEA, e não WAY OUT. Heheh

OUT TO SEA define algo como: Em direção à ou em um ponto do oceano que seja distante da costa.

Como WAY tb definiria direção, trajeto ou caminho. Penso que a tradução do livro está bem coerente!