Tradução de "Without any margin of negotiation space"

"Without any margin of negotiation space, I was struck down."

Estou tendo dificuldades em decifrar esta frase, especialmente "margin of negotiation space"
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Essa frase se traduzida "ao pé da letra" por palavras parecidas no português nos dá uma boa dica de seu significado. Algo como "margem de negociação espaço", ou colando em ordem "espaço de margem de negociação"

Um sábio homem uma vez disse: não se monta um quebra cabeça de uma só vez, mas por cada pedaço

Sendo desta forma, primeiro: Margin é usado como margem sim, mas também com o sentido de flexibilidade no inglês

Segundo: voltamos à frase "espaço de flexibilidade de negociação", agora o sentido já está bem mais claro

Montando as peças, essa flexibilidade de negociação seríamos o que vemos no Trato Feito (pesquise uns vídeos no YouTube, mas não fique lá demais!), a pessoa traz um item e pede X valor, porém o comprador na loja oferece Y. Se no final quem estiver vendendo aceitar um pouco menos (às vezes muito), dizemos que essa pessoa tinha uma margem de negociação, ela queria vender algo a 100, mas até 70 ela ainda aceitaria vender.

Espero ter ajudado!