Tradução de "yet still"

Amigos, boa tarde! Sei que yet é usado para coisas que são esperadas acontecer e normalmente no fim DQ frase, mas tenho reparado que usam muito ela no começo das frases e não consigo entender o real significado dela nessa frase abaixo:
"The rise in anti-Semitism is linked to the rise in the Muslim population. This is staring everyone in the face, yet still no one seems to want to say it."

A última frase com o yet still não entendi, trata-se de um erro?!
Jamarinho,

Trata-se do uso do Yet como conjunção mesmo, significando: ainda assim, mesmo assim...
A tradução da sua frase poderia ser:
"O aumento do anti-Semitismo está ligado ao aumento da população muçulmana. Isto está na cara de todo mundo, mesmo assim ninguém ainda parece querer dizer "

Hope I helped you
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário gabrielock 885 1 15
There's this one song in which is said "you're so naive yet so". Does it have the same meaning = ainda assim você é ingênua
Thanks, Lucas and Gabriel!!
Avatar do usuário Redseahorse 7380 1 13 132
kinda pleonasm !