Tradução de "You've been given''

Today is an important day.
Because you have a decision to make.
Right now, in this moment.

Faz sentido (You've been given?) = (você recebeu)?

Are you going to embrace the unique gift that you’ve been given?
Or are you going to waste it away another day, another moment, and another breath.
-
O trecho acima é de um texto motivational, o que eu gostaria de saber é quanto o "give" te o sentido de "receber" ao invés de "dar"?

Quando tentei usar o tradutor (Google) ficou assim: "Você vai abraçar o presente único que você recebeu?"
Avatar do usuário Cinnamon 13350 14 35 288
Por ser uma sentença na voz passiva, poderíamos traduzir como:

"Que lhe foi dado", por isso "recebeu" está correto como versão já que se lhe foi dado, você recebeu.
Got it!

Cheers!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!