You've been given - Tradução em português

Today is an important day.
Because you have a decision to make.
Right now, in this moment.

Faz sentido (You've been given?) = (você recebeu)?

Are you going to embrace the unique gift that you’ve been given?
Or are you going to waste it away another day, another moment, and another breath.
-
O trecho acima é de um texto motivational, o que eu gostaria de saber é quanto o "give" te o sentido de "receber" ao invés de "dar"?

Quando tentei usar o tradutor (Google) ficou assim: "Você vai abraçar o presente único que você recebeu?"

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Cinnamon 16 60 498
Por ser uma sentença na voz passiva, poderíamos traduzir como:

"Que lhe foi dado", por isso "recebeu" está correto como versão já que se lhe foi dado, você recebeu.
Got it!

Cheers!