Abstract: quais termos não podemos traduzir?

Olá, gostaria de saber quais os termos que não devem ser traduzidos o abstract. Já sei que endereços não pode, mas gostaria de saber se nomes de orgãos públicos ou programas do governo, bem como nomes de universidades e departamentos da mesma devem ou não serem traduzidos.

Ex: Departamento de Educação, do Centro de Educação, Comunicação e Artes, Prefeitura de São Paulo, Universidade Estadual de São Paulo, Fundo de Manutenção e Desenvolvimento da Educação Básica e de Valorização dos Profissionais da Educação (FUNDEB).

Obrigada.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
9 respostas
Ordenar por: Data
dlr 1
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Henry Cunha 3 18 191
dlr 1
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 215
Henry Cunha 3 18 191
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA