Como dizer "Bolacha de água e sal" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49855 21 80 1154
Aprenda a dizer bolacha água e sal, bolacha de água e sal, biscoito de água e sal em inglês. Leia este artigo, fique por dentro do assunto e melhore a sua fluência no idioma.

O que significa de água e sal?

Diz-se de alimento sem gordura e sem condimento outro que o sal. (Aulete)

Em inglês:

Water cracker
Water biscuit

Exemplos de uso:

  • I eat water biscuits every day. [Eu como bolacha de água e sal todos os dias.]
  • I decided to buy a pack of water crackers. [Eu decidi comprar um pacote de bolacha de água e sal.]

Importante: Qual é a diferença entre cream cracker e bolacha de água e sal?

Cream cracker difere um pouco da bolacha de água e sal (em inglês, water biscuit ou water cracker), pois esta última não leva nenhuma gordura na receita original, diferentemente de cream cracker, que leva o óleo de palma. No entanto, o formato de ambas costuma ser semelhante.

Por último, recomendo evitar utilizar a tradução ao pé da letra, water and salt biscuit ou cracker. Essa combinação não faz sentido. Prefira mesmo water cracker ou water biscuit, como mostrado.

É isso. Espero que seja útil. Bons estudos. Até a próxima dica.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Já que vocês publicaram a tradução de "bolacha de água e sal" como "water cracker" ou "water biscuit, como traduzir a bolacha água, como as bolachas redondas da Tostines? Procurando pelo google images, só encontrei "water biscuit" ou "water cracker" com a foto das bolachas redondas da Tostines. Grato pela resposta.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49855 21 80 1154
como traduzir a bolacha água


Nunca ouvi falar em bolacha água. E estou bem atualizado.