Como dizer "cabe a você a responsabilidade" em inglês

Estou aqui de novo para atentar o juízo de vocês! Agora a dúvida é outra.

Como eu posso usar a expressão "cabe a" no sentido de "cabendo a coordenação do projeto as responsabilidades".

Agradeço desde já.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Daniel.S 1 2 11
Good question.

Impute
1. To relate to a particular cause or source; attribute the fault or responsibility to: imputed the rocket failure to a faulty gasket; kindly imputed my clumsiness to inexperience.
2. To assign as a characteristic; credit: the gracefulness so often imputed to cats. See Synonyms at attribute.
The Free Dictionary
Take care,
Ola
lah_eg escreveu: "cabendo a coordenação do projeto as responsabilidades"
Eu não entendi bem o trecho em português, você quis dizer "cabendo à coordenação do projeto"? Poderia dar um contexto maior?

Mas independente disso creio que não tem tradução direta, as opção seria usar have -- they have the responsibility of managing (or duty to manage) the project.

Luis
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Sugestões:

It's the project coordinator's responsibility to...
It's up to the coordinator to...
Lie with: be attributable to (someone).

Unfortunately, the decision doesn’t lie with our department.
Infelizmente, a decisão não cabe ao nosso departamento.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE