Como dizer "É a cara dele rir da desgraça alheia" em inglês

-Eu contei que tinha deixado minha namorada por ter sabido da traição e meu irmão disse que era bem feito e começou a rir.
-É a cara dele rir da desgraça alheia. Não é a primeira vez que ele tem essa atitude.

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
  Resposta mais votada
24 105 394
"I told my brother I'd broken up with my girlfriend for cheating on me and he said it served me right. Then he started laughing".

"Laughing at other people's misfortune(s) is so typical of him. It wouldn't be the first time he's had this kind of attitude".
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 18 183
Another expression might be "It's just like him to laugh at someone else's misfortune."