Como dizer "Mais que justifica o rigor da lei" em inglês

Esse número crescente de acidentes mais que justifica o rigor da lei seca. Sou a favor de que a rigorosidade aumente ainda mais.

Por favor, traduzir as frases acima. Obrigado.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
The Brazilian "Dry Law" is all the more justified in view of the increasing accident tally. I think the traffic legislation could even be tougher a notch.

Just an idea...
I think we should have still tougher laws, with more comprehensive background checks and people involved in other minor (or major) violation should have a year or two "on probation licence", full licence after a year or two.
jorgeluiz 1 6 92
Poderia ser também MORE THAN JUSTIFIED THE LAW ENFORCEMENT HARDISHIP

law enforcement significando todos os órgãos públicos regidos pela lei e encarregados de fazê-las serem respeitadas e cumpridas, para isso tendo o chamado "poder de polícia".

cheers
Henry Cunha 3 18 183
Simon Vasconcelos escreveu:Esse número crescente de acidentes mais que justifica o rigor da lei seca. Sou a favor de que a rigorosidade aumente ainda mais.

Por favor, traduzir as frases acima. Obrigado.
And also

This rising number of accidents more than justifies the severity of the liquor law. I'm in favour of an even higher level of strictness.