Como dizer "Permanência / Saída de um técnico" em inglês

Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Vejam os exemplos abaixo:

Você é contra ou a favor à saída do técnico do São Paulo?
Você é a favor da permanência(continuidade) do técnico do São Paulo para 2018?

Podemos dizer:

Are you for or against São Paulo's coach's departure at the end of 2017?
Are you for São Paulo's coach's permanence/continuity for 2018?
Are you for or against São Paulo's coach leaving the club at the end of 2017?

O que acham?

Outras sugestões?

Valeus

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Telma Regina 9 62 593
Are you for or against São Paulo's coach's departure at the end of 2017? (Correct)
Are you for São Paulo's coach's permanence/continuity for 2018? (Wrong)
Are you for or against São Paulo's coach leaving the club at the end of 2017? (Correct)

Other suggestions:
Are you in favor of the termination of São Paulo's coach contract at the end of the year or not?
Are you in favor of São Paulo's coach staying next year?
Daniel Reis 1 17
Olá Telma,

Obrigado pela sugestão.

Mas ainda me pergunto se não podemos utilizar aquelas duas palavras "permanence ou continuity" no contexto apresentado no meu primeiro post?