Como dizer "Tomar jeito" em inglês

Prezados, como eu poderia dizer:

"Por mais que as coisas dêem errado ele não toma jeito".

Obrigado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
8 respostas
Marcio_Farias 1 23 214
I suggest, "Things keep going awry and he can't seem to get his tihs together."

------------------------------
tihs = Read it backwards.
Obrigado Marcio, mas não entendi bem o uso da palavra "tihs".
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

Sugestão: Shape up

He won't shape up, even though things are going wrong for him.

Boa sorte!
Henry Cunha 3 17 182
luizfrei escreveu:Prezados, como eu poderia dizer:

"Por mais que as coisas dêem errado ele não toma jeito".

Obrigado.
One more suggestion:

No matter how wrong things go, he doesn't get it together.

Regards
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

Última informação:

Pode-se dizer "Shape up!"/"Toma jeito!"


Boa sorte!
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
mili
Even dough a lot of things went wrong (for him), he still the same. supondo que coisas ruins aconteceram, mas ate agora a pessoa nao tomou jeito... that happened to me. I have some friends that did lots of bad things to me, but I kept trust them.

Some people never change, no matter what goes (went) wrong = no matter what goes / went wrong, some people would never change themselves

He would never change, no matter what happen (to him) ....

No matter what happens, some people never change
mili
mili escreveu:Even dough a lot of things went wrong (for him), he still the same. supondo que coisas ruins aconteceram, mas ate agora a pessoa nao tomou jeito... that happened to me. I have some friends that did lots of bad things to me, but I kept trust them.

Some people never change, no matter what goes (went) wrong = no matter what goes / went wrong, some people would never change themselves

He would never change, no matter what happens (to him) ....

No matter what happens, some people never change
Marcio_Farias 1 23 214
luizfrei escreveu:Obrigado Marcio, mas não entendi bem o uso da palavra "tihs".
Por favor leia-a de trás para a frente. Viu?

Além daquela, lembro-me dessa: "Shape up or ship out!" (Tome jeito ou saia daqui!)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!