Como eu digo "fura-greve" em inglês

Simon Vasconcelos 15 403
Português: fura-greve.
Inglês: strikebreaker, blackleg, scab.

Exemplo 1: This is a pathetic attempt to claim the strikebreaker in chief can be turned into an honest broker. Ref. wsws

Exemplo 2: It was “one out, all out”. Anyone who refused to answer the call was termed a “scab” or a “blackleg”. They were subject to intimidation, sometimes violence, and sent to Coventry – after the strike was over, no one would speak to them. Ref. telegraph.co

Cf. Como dizer pelego em inglês?

OBS.: Palavras e frases relacionadas ao ato de furar a greve ou ao combate à greve:

A) Strikebreaking

Exemplo 3: Staffing agencies attack UK government’s strikebreaking plans. Ref. ft

B) To cross the picket line

Exemplo 4: We have had great support from students who have not crossed the picket line. The campuses are deserted compared to a normal week day with the libraries, fitness centre, swimming pool and food courts all closed. Ref. unison.org

C) Strike(-)busting, to strike bust

Exemplo 5: BALPA general secretary Amy Leversidge said that "we hope that this judgment will make employers think twice before relying on other harmful strike-busting tactics in the aviation sector and beyond". Ref. lrd.org

Exemplo 6: Unite hits back at strike busting tactics by Redline at Gatwick. Ref. unitetheunion

Exemplo 7: The RMT also has safety concerns about the use of management to "strike bust" by taking over the role of guards on strike days.
Ref. theguardian

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore