Tradução de ''As standing on the fringe''

Olá. Estava lendo um livro de I.Howard.Marshall e me deparei com essa parte:

"For too long the Epistle of James has been regarded as standing on the fringe of the canon and dismissed as unimportant"

Não estou conseguindo entender
Essa parte "as standing on the fringe of the canon..."
Alguém tem alguma ideia do que o autor tentou dizer nessa parte? Grato!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
"Standing on the fringe of the canon..." é algo sobre " esteve à margem do cânon", a epístola de Tiago quase não foi inclusa na relação dos livros canônicos por vários motivos.
Olá, doliveira carmo. Cheguei a pensar da forma como você escreveu. Mas tbm pensei em "foi considerada com sendo a parte menos importante do cânon". Pensei dessa forma ao descobrir que um dos sinificados de fringe é esse. Mas estou aberto a opiniões