Die on me - Tradução em português

O que significa "Die on me"?
Tem uma música que diz "Why don't you die on me?"
Eu vi tradução na web dizendo "Porque vc não morre em mim"... tá certo?? :?

T.I.A.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
5 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 191
Sempre vi coisa tal como "she died on me" como uma expressão de lástima, de perda, resultado da morte de alguém querido. É um jeito invertido de dizer, "Fiquei só, ela se foi," mas sem sentimento de culpar o outro. Bem esquisito aparecer assim nessa música.
Regards
Daniel.S 1 2 12
Hi there!

this is what I got from www.thefreedictionary.com

die on someone
1. Lit. [for a patient] to die under the care of someone.

Ex:Get that medicine over here fast, or this guy's gonna die on me. Come on, mister, don't die on me!

2. Fig. [for something] to quit running for someone.

Ex: My car died on me, and I couldn't get it started. My CD player died on me, and I had to listen to the radio.

Take care

Daniel
Pura poesia gótica... :mrgreen: Thanks Henry and Daniel (very nice answer)!!!
Simon Vasconcelos 15 403
I was always eager to please, but when asked by a member of chambers if I would babysit his three children, I felt a little stuck. It was the only time I said no to a colleague and while I recognised that the request was entirely inappropriate, my refusal was more due to a fear that one of his offspring would die on me.

Li o tópico, mas não entendi qual é a tradução para "die on me". Vocês poderiam, então, traduzir o trecho do meu exemplo que aparece essa expressão? Obrigado.
Telma Regina 9 67 609
"...would die on me" - morresse estando sob meus cuidados.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA