Tradução de ''he would be making a living at it''

If your husband were any good at singing, he would be making a living at it.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário NeyF 3955 1 9 85
Se seu marido fosse bom cantor ele estaria ganhando a vida com isso.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Hey guys!

I understand like

IF YOUR HUSBAND WERE A GOOD SINGER HE WOULD BE DOING A LIVING WITH THIS.

Because the question we make is "Whay do you do for a living?"
Avatar do usuário PPAULO 40155 6 32 699
Make a living means "to earn the money one needs to pay for housing, food, etc.", according to Merriam Webster´s dictionary.

The question "what you do for a living?" is a valid question, when we want or need to know how someone earns enough money to live. That´s why you recalled it.

Also, from the question one can´t infer that a question was made. It could be that the second person at hand was being sarcastic towards a statement that had been just made (that of precious hubby being a good singer)...
That is, the second person could have just said: "yeah, right!" (perhaps rolling her/his eyes) and it would work too. :-)