Posh voice - Tradução em português
She's putting on a posh voice.
It was a voice of a young woman putting on a posh voice.
It was a voice of a young woman putting on a posh voice.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
A "posh voice" would be uma voz refinada/um modo de falar "chique"/sofisticado, etc.
=======
Mas então, ela bota tudo a perder com a parte ''putting on" (put on = fingido, não real...)
O que mostra que ela está "tentando/fingindo ter um modo de falar refinado, mas o que está saindo na realidade é que ela está com uma voz (ou jeito de falar) metida a besta, está fingindo ser metida a besta..."
Até eu já estou com raiva desta esnobe e fingida! Onde já se viu!
=======
Mas então, ela bota tudo a perder com a parte ''putting on" (put on = fingido, não real...)
O que mostra que ela está "tentando/fingindo ter um modo de falar refinado, mas o que está saindo na realidade é que ela está com uma voz (ou jeito de falar) metida a besta, está fingindo ser metida a besta..."
Até eu já estou com raiva desta esnobe e fingida! Onde já se viu!