Road rage - Tradução em português
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
7 respostas
Ordenar por: Votos
Breckie, muitas vezes vai além da discussão. Já houve até relatos de morte.
Minha sugestão.
Discussão no trânsito.
Até mais
Discussão no trânsito.
Até mais
Flavia, "road rage" is used with the definite article. I loved your first sentence: very funny!
@ Thomas - Obrigado.
@ donay mendonça - Obrigado.
@ FlaviaIm - Acho que sim. De qualquer forma, obrigado.
@ donay mendonça - Obrigado.
@ FlaviaIm - Acho que sim. De qualquer forma, obrigado.
E como que usa isso numa frase, Márcio?
I'm not stressed, this is just road rage
The road rage made him commit suicide
corretas?
I'm not stressed, this is just road rage
The road rage made him commit suicide
corretas?
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Pessoal,
Ouço muito, por aqui em Goiás: a loucura do trânsito, o trânsito maluco.
Boa sorte!
Ouço muito, por aqui em Goiás: a loucura do trânsito, o trânsito maluco.
Boa sorte!
Demonstrations of great anger (and possibly violence) related to the stress of driving in heavy traffic, the behavior of other drivers, etc.
TESTE DE NÍVEL