Stopped under this power - Tradução em português
He said he hoped MPs would look carefully at the measure. The government is proposing, on the basis of a recommendation from Anderson, to reduce the maximum detention period from nine to six hours. The change is to be made through the antisocial behaviour crime and policing bill.
Anderson said: "At the moment anybody can be stopped under this power. There is no need for the police to believe they are a terrorist or to suspect they are a terrorist. The only reason they can talk to them is in order to determine whether they are a terrorist.
Anderson said: "At the moment anybody can be stopped under this power. There is no need for the police to believe they are a terrorist or to suspect they are a terrorist. The only reason they can talk to them is in order to determine whether they are a terrorist.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
Sugestão (no contexto):
"Anderson said: "At the moment anybody can be stopped under this power. There is no need for the police to believe they are a terrorist or to suspect they are a terrorist. The only reason they can talk to them is in order to determine whether they are a terrorist."
Anderson disse: "No momento qualquer um pode ser barrado por esta lei. Não há necessidade da polícia acreditar que alguém seja um terrorista ou suspeitar que alguém seja um terrorista. A única razão que eles podem falar a alguém é com a finalidade de determinar se esse alguém é um terrorista ou não.
Obs:
"They" e "them" sublinhados na sentença se referem à "anybody", sendo portanto singulares.
http://www.englishpractice.com/grammar/ ... nyone-etc/
"Anderson said: "At the moment anybody can be stopped under this power. There is no need for the police to believe they are a terrorist or to suspect they are a terrorist. The only reason they can talk to them is in order to determine whether they are a terrorist."
Anderson disse: "No momento qualquer um pode ser barrado por esta lei. Não há necessidade da polícia acreditar que alguém seja um terrorista ou suspeitar que alguém seja um terrorista. A única razão que eles podem falar a alguém é com a finalidade de determinar se esse alguém é um terrorista ou não.
Obs:
"They" e "them" sublinhados na sentença se referem à "anybody", sendo portanto singulares.
http://www.englishpractice.com/grammar/ ... nyone-etc/
INGLÊS PARA VIAGENS