Tradução de "the gloves are off"

Estava eu vendo 'The Good Wife' e o nome do episódio era 'Gloves Come Off', não consegui encontrar nenhuma ligação do título com o episódio, eu traduziria como 'As Luvas Saem'. Alguém tem alguma outra idéia ou conhece alguma expressão desse tipo?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Alessandro 2970 3 9 71
Hi Nuno,

Sem saber em qual situação a expressão foi dita não dá pra ter muita certeza da tradução. Vou chutar o seguinte, existe uma expressão com gloves que é "the gloves are off". Ela é usada quando alguém está pronto para a discussão ou briga. Será que isso tem alguma coisa a ver com o contexto em que você viu "the gloves are off"?

Welcome to the forum!
Então, na verdade ninguém fala essa expressão, esse é o nome do episódio, mas agora que você disse que tem a ver com briga ou discussão faz um pouco de sentido. O episódio era sobre um ex-jogador de hóckei que estava processando uma empresa por um acidente que ele sofreu com a esposa devido à um problema no carrinho que ele dirigia levando a morte dela. Mais tarde essa empresa descobre que ele se envolveu em uma briga no último jogo dele que comprometeu a coordenação motora e começou culpar ele pelo acidente. Acho que faz sentido.
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Nuno, em hóckei -- pelo menos na versão norte-americana -- as brigas a punho são frequentes. O protocolo dita que quem quer brigar deve deixar cair as luvas. É o sinal. E no inglês habitual, dizer que "the gloves are off" significa que um conflito chegou ao ponto de tomar providências drásticas -- além do comum.
Entendi... valeu galero! :D Depois das duas explicações ficou mais claro!
No boxe, as luvas são empregadas para proteger os lutadores - tanto seus rostos quanto as mãos. Quando os adversários abrem mão desta proteção e brigam para causar dano, então alguém pode gritar, "the gloves are off!" - a luta vai ser para inflingir ferimento, é pra valer.