Tradução de: We've been down that road before

Alguém poderia me ajudar com a tradução desta frase? Principalmente o significado do down?

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
19 293
"To be down that road" é uma expressão que significa já ter passado por tal coisa antes. É uma maneira idiomática de falar "go through" no sentido de ter passado/experienciado algo.

-I hate getting caught in the traffic jam
-Yeah, we've all been down that road before.

-Eu odeio ficar preso no congestionamento
-É, todos nós já passamos por isso.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
An expression used to say that one has been in the situation or experienced that which another is talking about. Or that they had experienced such an event and they are about to give you a piece of advice.

In your sentence, you can replace "one" by "they" (my thought/explanation was in a general way).

In Portuguese: "já passamos por isso (antes)/já tivemos uma experiência assim/já tivemos uma experiência dessa/já vivemos isso em nossa vida (ou já vivemos isso antes)/já trilhamos esse caminho (na nossa vida/carreira, etc).