Would pace - Tradução em português

Amigos, segue a expressão inteira que fiquei na dúvida:

"What might a story sound like that would pace a mutually acceptable breakup"

Traduzi como: O que poderia uma história parecer que passaria por uma ruptura mutuamente aceitável.

Pace possui sentido de ritmo, passo, andamento...

Mas "would pace" pode ser traduzido como "passaria" ? No sentido de passar a ser ?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 6 51 1.4k
O que poderia uma história parecer (para) que estabeleça uma ruptura mutuamente aceitável.

"pace" according to WordReference also means "compassar" which in turn means "estabelecer/pautar".
So, this is my educated guess here, let´s wait for more answers and comments.
Redseahorse 4 40 644
Penso que o verbo PACE aparece no extrato como sinônimo de: DETERMINE, INFLUENCE, REGULATE, MOLD, SHAPE..

Sugestão:

' Como poderia ter sido uma história/relacionamento, que determinaria um rompimento mútuo satisfatório '
Obrigado amigos!
PPAULO 6 51 1.4k
My pleasure. I am glad that it helped somehow.
Breckenfeld 3 15 133
Minhas sugestões:

Qual seria o ritmo de uma história de um rompimento (ou uma separação) mutuamente aceito (aceita)?

Qual seria o ritmo de uma história de uma separação amigável?

Até mais!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA