Como dizer "Você saiu de um clã / grupo?" em inglês

Eu queria saber como dizer em inglês se, por exemplo, eu estiver em um jogo e quiser perguntar se a pessoa saiu de um clã / grupo, como faço ? Exemplo : Do you left clan/group naruto?
3 respostas
5 votos
13 Mai 2025, 08:18 - PPAULO

Como dizer "Saber de cor e salteado" em inglês

Aprenda a dizer saber de cor e salteado em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do... (mais)
2 respostas
2 votos
11 Mai 2025, 22:58 - Simon Vasconcelos

Como dizer "O salafrário (do irmão dela)" em inglês

Her scoundrel of a brother Her parents hope she’ll forgive her scoundrel of a brother and reconcile the family. Ref. christinenolfi OBS.: Existe a forma her scoundrel brother, mas eu acho que... (mais)
2 respostas
11 Mai 2025, 22:23 - Simon Vasconcelos

Como dizer "dar um sorriso radiante" em inglês

Português: dar um sorriso radiante. Inglês: to beam a smile, to flash a bright smile, to give a radiant smile. Exemplo 1: Beaming a smile, one bearded man was photographed filling a glass... (mais)
1 resposta
11 Mai 2025, 20:52 - dferreira

Como dizer "À mão / Ao alcance da mão" em inglês

To hand; within arm's reach; close to hand With eggs to hand, you always have the makings of a simple, satisfying, near-instant meal. The Guardian My phone is usually within arm’s reach, which... (mais)
1 resposta
1 voto
09 Mai 2025, 21:44 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "Nossa, que mar top! Que vista linda!" em inglês?

Good morning, guys! Como eu digo "Nossa, que mar top! Que vista linda" em inglês? Como posso dizer também "Nossa, que mar lindo" em inglês? Agradeço deste já ajuda.
2 respostas
4 votos
09 Mai 2025, 21:32 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "para os devidos fins de direito" em inglês

Português: para os devidos fins de direito. Inglês: for all purposes of law, for the full purposes of law, for all (due) legal purposes, for appropriate legal purposes. Exemplo 1: (...) the... (mais)
2 respostas
09 Mai 2025, 21:16 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Feliz da vida" em inglês

Alguém poderia me dizer como eu escrevo "Feliz da vida" Happy life = vida feliz ? E Happy of life = feliz da vida ? Thanks
4 respostas
2 votos
08 Mai 2025, 21:03 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "abóbada celeste" em inglês

Português: abóbada celeste, firmamento. Inglês: bowl of the sky, celestial vault/dome, heavenly vault. Exemplo 1: Rain seeps from the grey bowl of the sky. Ref. telegraph.co Exemplo 2: All... (mais)
Colabore
1 voto
08 Mai 2025, 20:43 - Simon Vasconcelos

Recur x repeat: Qual a diferença

Qual a diferença entre repeat and recur quando a intenção é utilizar como o verbo repetir, segue exemplo abaixo: The chief administrative officer disliked lack of attention to detail and... (mais)
2 respostas
08 Mai 2025, 16:15 - PPAULO

Como dizer "móvel baixo" em inglês

Esse móvel está muito alto para o bebê, ele vai cair. Que tal colocá-lo em um mais baixo?
3 respostas
4 votos
07 Mai 2025, 22:12 - Simon Vasconcelos

Software: Tell me more

Ola galera, tenho o software Tell me More aqui no pc, que não promete milagres, mas diz ser parecido e tão (ou mais) eficiente do que o Roseta Stone. São 3 DVDs e muuuita horas de estudo. É... (mais)
3 respostas
06 Mai 2025, 17:34 - Márcio Maciel

Stretch - Tradução em português

While college is a time to learn new things and dabble in classes that might be a stretch, from art history to world religions, employers will expect that new hires will have some important skills.
4 respostas
06 Mai 2025, 00:01 - Simon Vasconcelos

Como dizer "emendar o feriado" em inglês

Como dizer Emendar o Feriado em inglês? Att,
9 respostas
5 votos
05 Mai 2025, 18:04 - Simon Vasconcelos

Como dizer "lançar (disponibilizar no mercado)" em inglês

Oi, sou nova no fórum, geralmente só acompanho as postagens, mas eu tenho uma dúvida e não achei na busca do site. Como se diz em inglês "lançar" no sentido de por/disponibilizar no... (mais)
8 respostas
2 votos
04 Mai 2025, 23:51 - Yasmin Morais

Como dizer "encolher-se de medo" em inglês

Português: encolher-se/retrair-se de medo. Inglês: to cower in fear, to draw/shrink back in fear, to crouch (down) in fear, to flinch in fear, to curl up in fear. Exemplo 1: ‘Actually... (mais)
Colabore
1 voto
01 Mai 2025, 18:31 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Já não era sem tempo" em inglês

Português = Já não era sem tempo Inglês 1. This is not a day too soon. 2. About time too 3. Not before time 4. It is timely 5. It was high time 6. That is not a moment too... (mais)
1 resposta
2 votos
01 Mai 2025, 06:44 - Subversion2021

Como eu digo "calejado (experiente)" em inglês

Português: calejado, experiente, aguerrido. Inglês: seasoned, hard-bitten, battle-hardened. Exemplo 1: Co-authored by two of the most seasoned criminal justice analysts around – Richard... (mais)
Colabore
1 voto
30 Abr 2025, 23:12 - Simon Vasconcelos

Como eu digo "já passei por coisas piores" em inglês

Português: já passei por coisas (bem) piores. Inglês: I've had it worse, I've been/gone through (a lot) worse, I've been in more scrapes. Exemplo 1: 'It was painful, but I've had it worse,... (mais)
Colabore
2 votos
29 Abr 2025, 21:25 - Simon Vasconcelos

Correção de texto: Talking about Japanese [6545]

Hello everyone who’s reading this article, today I’d like to talk about the Japanese language, well, I guess most of you guys are wondering “Why will this guy talk about Japanese, well, for... (mais)
2 respostas
28 Abr 2025, 23:13 - PPAULO

Como dizer "aproveitar o sol" em inglês

Português: aproveitar o sol, desfrutar do sol, relaxar sob o sol. Inglês: to enjoy the sun, to soak up the sun, to bask in the sun. Exemplo 1: A man enjoys the sun during the above-average... (mais)
Colabore
28 Abr 2025, 22:11 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Bem encaminhado" em inglês

Os preparativos para a festa estão bem encaminhados.
5 respostas
2 votos
28 Abr 2025, 14:58 - PPAULO

Como dizer "estar de bem" em inglês

Português: estar de bem. Inglês: to be on good terms. Exemplo: Gary Lineker, known for his affability, is on good terms with almost everyone in his life. Ref. airmail
1 resposta
2 votos
28 Abr 2025, 11:10 - Bruna Guatierri

Como dizer "dar bandeira" em inglês

Como posso dizer, por exemplo: Pare com isso, você está dando muita bandeira! (Tá todo mundo reparando em você/percebendo.) Ou seja, as pessoas estão percebendo através da sua atitude ou... (mais)
8 respostas
26 Abr 2025, 12:27 - Marta Ferreira de

A smile that can light up the room...(a world, place, etc)

Her smile lights up the room, making her one in a million wherever she goes. Seu sorriso ilumina o ambiente... Her smile lights up my day; I love my wifie dearly. O sorriso dela ilumina meu dia;... (mais)
Colabore
1 voto
25 Abr 2025, 08:08 - PPAULO

Como eu digo "tempo bom contínuo" em inglês

Português: tempo bom/aberto contínuo, dia inteiro de sol. Inglês: unbroken sunshine. Exemplo 1: There will be very little cloud meaning almost unbroken sunshine for many. Ref. bbc Exemplo... (mais)
Colabore
1 voto
24 Abr 2025, 22:44 - Simon Vasconcelos

Pare de vez de usar tanto "very"

A palavra VERY (advérbio e adjetivo) é muito comum na língua inglesa, sendo muito mais usada como um advérbio para intensificar um adjetivo. Bem, se é tão comum, então por que evitar o uso... (mais)
3 respostas
2 votos
24 Abr 2025, 21:44 - Simon Vasconcelos

Atracted tp something...like a moth to a flame.

Atracted tp/drawn to smething...like a moth to a flame. Atraído por alguma coisa como uma mariposa pelo brilho. (pela chama, mas a mariposa pode achar o brilho da luz amarela é uma espécie de... (mais)
Colabore
2 votos
24 Abr 2025, 00:03 - PPAULO

Como eu digo "fatores locais" em inglês

Português: fatores locais. Inglês: local drivers/factors. Exemplo 1: Its key aim is to contribute valuable insight to help develop a new approach to strengthening multi-agency partnership... (mais)
1 resposta
23 Abr 2025, 17:15 - dferreira

Significado do termo "Quite quitting"

O conceito por trás do termo "Quite quitting" não é algo novo; porem, sua aplicação no campo empresarial, especialmente nas relações de emprego e trabalho, é um fenômeno bastante recente.... (mais)
1 resposta
3 votos
22 Abr 2025, 23:23 - PPAULO

Como dizer "mentir como ninguém" em inglês

Português: mentir como ninguém, ser um mentiroso profissional, mentiroso de primeira. Inglês: to be a gifted/ an amazing/ a world class liar, no one lies/can lie like someone/something. ... (mais)
Colabore
1 voto
22 Abr 2025, 20:04 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Ferver/Estourar de raiva" em inglês

To seethe with anger/rage, to be boiling mad I seethe with anger during a car-park fight with another driver because he’s alive and my wife isn’t. The Guardian The thing is, these are... (mais)
2 respostas
4 votos
21 Abr 2025, 19:32 - Simon Vasconcelos

Como dizer "dar uma tragada" em inglês

Podemos dizer to take a pull on / at Definition: to take smoke from a cigarette etc into your lungs Ex: He took a pull at his cigar. Ele deu uma tragada no cigarro
3 respostas
20 Abr 2025, 11:04 - Simon Vasconcelos

Como diz "Boneco (Batman, Mickey, Buzz Lightyear)" em inglês

Aprenda a dizer boneco de super-herói, boneco de desenho animado, boneco de famosos (Mickey Mouse, Batman, Spiderman, Buzz Lightyear, Minion, Cascão, Cebolinha, Super Mario, Donald Trump, Obama,... (mais)
3 respostas
5 votos
20 Abr 2025, 00:27 - PPAULO

Como dizer "fazer um 'tour' por bares" em inglês

Português: fazer um tour por bares, visitar/frequentar bares em sequência. Inglês: to pub crawl. Exemplo 1: Sack marvelled at the ancient ruins like the Acropolis of Athens, savoured the... (mais)
Colabore
1 voto
18 Abr 2025, 22:02 - Simon Vasconcelos

Take the edge off - Tradução em português

Olá! Gostaria de saber qual é o significado da expressão "take the edge off" Como por exemplo na frase "They gave me some pain killer though, they at least take the edge off a bit" Obrigada!
2 respostas
1 voto
18 Abr 2025, 21:27 - Simon Vasconcelos

Como eu dizer "virar um caos" em inglês

Português: virar um caos, aí você se lasca, dar merda. Inglês: to turn/grow into (a) chaos, to turn into a zoo, to turn ugly, to become a chaos, to go chaos, to get wild, to hit the fan,... (mais)
1 resposta
15 Abr 2025, 23:08 - PPAULO

Como dizer "estar fora das paradas" em inglês

Português: estar fora das paradas. Inglês: to be off the charts. Exemplo: Graeme Souness warns Arsenal another Champions League team are ‘off the charts’. Ref. metro.co Cf. Significado... (mais)
1 resposta
1 voto
15 Abr 2025, 22:53 - PPAULO

Como dizer "Montar" em inglês

Quais são os verbos e seus sentidos de "Montar" Gear "montar" é em que sentido? She is gearing.
7 respostas
1 voto
14 Abr 2025, 08:55 - PPAULO

Como dizer "pode lascar o pau em mim" em inglês

Português: pode lascar o pau em mim; pode lançar a "bomba"/ vai, pode falar. Inglês: let me have it. Obs 1.: To let someone have it pode ser usado em dois contextos diferentes. 1. Esculacho... (mais)
1 resposta
13 Abr 2025, 13:13 - Antonio Cabanilha

Como dizer "salgadinho" e "salgado" em inglês

How can I say "salgadinho" in English? By "salgadinho" I mean any kind of "chips", like Doritos, Fandangos, Pingo D' Ouro... What about "salgado"? By "salgado" I mean those you buy in a cafeteria... (mais)
13 respostas
2 votos
12 Abr 2025, 19:40 - PPAULO

Como eu digo "beijoqueiro(a)" em inglês

Português: beijoqueiro(a). Inglês: kissy man/girl, smoocher. Exemplo 1: Chatty man Alan Carr turned kissy man after bumping into a Big Issue seller on a night out. Ref. mirror.co Exemplo... (mais)
3 respostas
4 votos
12 Abr 2025, 19:04 - PPAULO

Do a runner - Tradução em português

Do a runner... (fugir, escapar, dar o fora, se mandar, cair fora, chispar, escapulir.) If you could change one thing about the evening what would it be? Not being in the bathroom when she... (mais)
Colabore
12 Abr 2025, 18:36 - PPAULO

Como dizer "Vou dar uma volta por aí" em inglês

Vamos dizer que, hipoteticamente estou numa "danceteria" e não quero ficar parado, quero sair um pouco, olhar em volta e digo a seguinte frase: "Vou dá uma volta por ai". É correto dizer, "I'm... (mais)
7 respostas
11 Abr 2025, 11:57 - PPAULO

Como eu digo "um quê de" em inglês

Português: um quê de, um ar de, um toque de, um tom de. Inglês: a ring of, an air of, a touch of, a tone of, a shade of, a hint of, a trace of. Exemplo 1: Nadine Dorries’s book—a mess... (mais)
Colabore
2 votos
10 Abr 2025, 18:43 - Simon Vasconcelos

Como dizer "entrar na onda" em inglês

"to hop/jump on the bandwagon" To become involved with or support an activity or cause that has recently become popular. Everybody was doing it, so I decided I'd hop on the bandwagon too (Todos... (mais)
4 respostas
3 votos
08 Abr 2025, 19:19 - Simon Vasconcelos

Como dizer "Acórdão (julgamento em tribunal)" em inglês

Court of justice ruling, supreme court ruling, court of justice judgement The senior official Sami Abu Zuhri said on Friday: “The international court of justice ruling is an important... (mais)
2 respostas
08 Abr 2025, 17:34 - Carlos Alberto Filho

Quando usar "Pop" como "Pai" em inglês

Escutei um ator chamar o seu pai de "Pop" na série Empire. Quando devo utilizar "Pop?" Nunca tinha escutado dessa maneira e não encontrei nada na Internet sobre isso.
8 respostas
1 voto
05 Abr 2025, 09:18 - Leonardo Castro

Como dizer "Mãe é mãe" em inglês

Português: mãe é mãe Inglês: mothers are mothers "Mãe é mãe, sempre fará algo a favor dos filhos.'' Exemplos: “Mothers are mothers – and we all understand the need to keep our... (mais)
2 respostas
2 votos
04 Abr 2025, 23:38 - PPAULO

Get wind of...

Get wind of - ficar sabendo, ficar a par de algo, O "ficar sabendo", geralmente referindo-se a algo que não se quer que a(s) pessoa(s) não fique sabendo ou que 'se espalhe', que se quer manter... (mais)
Colabore
1 voto
04 Abr 2025, 00:36 - PPAULO